I
I shall see you rising with the late night sunset.
Under dim lights,
covered with thin white lies
you will come, as always, to protect my carcass.
I was a child of your vanity
so proud and curious.
Bringing clarity to your scattered shadows
while you were an alibi for staying in my deserted valleys
where did we put our trust?
Precious virtue of anonimacy
Treasure the intimacy of our gut
so we can weep together all the widows
we forgot to name and hold
Pick me up in the highway, where you last saw me,
sew the lashes to my eye
and wait with me until the day hits me
cause if I can’t sleep then I can’t breathe
and I dont want you to grieve me
I betrayed our secrets
so that you would need me
My skin is scarless
your eyes red scarlet, blood
we couldn’t care less about the pool in my bed
or the mess that we made
by flooding the room with letters
I wanna be swallowed by a yellow seacrest
and fall asleep amid yellow flowers, feathers,
wrap me inside leather skin
and let me sleep for hours still
I like the taste of dirt because it doesn´t hurt my lungs as much as time devours them.
I’m hung to your hipbones as you are to mine,
may they rest where they lay waiting for a wake up call
Ti vedrò alzarti con il tramonto a tarda notte
Sotto luci fioche,
coperto di sottili bugie bianche
verrai, come sempre, a proteggere la mia carcassa.
Ero un bimba della tua vanità,
così orgogliosa e curiosa.
Portavo chiarezza alle tue ombre sparse
mentre tu eri un alibi per rimanere nelle mie valli deserte
dove abbiamo messo la nostra fiducia?
Preziosa virtù dell’anonimato
fai tesoro dell’intimità delle nostre viscere,
così che possiamo piangere insieme tutte le vedove
che abbiamo dimenticato di nominare e tenere
Vienimi a prendere in autostrada, dove mi hai visto l’ultima volta
cuci le ciglia ai miei occhi
e aspetta con me finche non mi colpisce il giorno,
perché se non riesco a dormire, non riesco a respirare
e non voglio che tu mi pianga
Ho tradito i nostri segreti
così avresti avuto bisogno di me
La mia pelle è senza cicatrici,
i tuoi occhi rosso scarlatto, sangue
non ci poteva importare meno della piscina nel mio letto
o del casino che abbiamo fatto
inondando la stanza di lettere.
Voglio essere inghiottita da una cresta gialla,
e addormentarmi tra fiori gialli, piume,
avvolgimi nel cuoio
e lascia che dorma per ore ancora
Mi piace il sapore della terra perche nuoce i miei polmoni meno di quanto li devori il tempo
Sono appesa alle tue anche tanto quanto tu alle mie.
Che esse possano riposare dove giacciono, aspettando una sveglia.
Sono appesa alle tue anche tanto quanto
tu alle mie.
Che esse possano riposare dove
giaciono, aspettando una sveglia
II
I could eat a church
as if it was candy
cause maybe holiness has a sweet taste
but I coudnt know.
I eat white sugar straight out of the bag
and drag words straight out of my guts
I’m jetlagged
My head feels heavy
but my hands and eyes are
so light
it´s the drug wearing out,
drying
I don´t tear
but i´m crying
I’m tired,
I feel like sleeping
And now that I wrote what I had to
I can go home, and rest.
Potrei mangiare una chiesa
come se fosse una caramella
perché forse la santità ha un sapore dolce
ma non posso saperlo.
Mangio zucchero bianco direttamente dal sacchetto
e trascino le parole direttamente dalle mie interiora
Ho il jetlag
La mia testa è pesante
ma le mie mani e i miei occhi sono
così leggeri
è la droga che si sta esaurendo,
seccandosi
Non escono lacrime
ma piango
Sono stanca,
ho voglia di dormire
E ora che ho scritto quello che dovevo
posso andare a casa e riposare.
III
Cuídame la piel
Me cambia.
Yo no se, del tiempo no se nada
Yo no se de la certeza, no me salva
el hielo en la mirada, no me alcanza
respirar a arcadas.
Se del leño que cruje a fuego lento
Y se come en el vacío mi silencio
Se del lienzo donde me dibujo y me cuento
para no olvidar que sigo siendo.
Riégame como a las matas
mírame crecer
Y habla ♥
Prenditi cura della mia pelle
Sta cambiando.
Non lo so, non so nulla del tempo
Non conosco la certezza, non mi salva
il ghiaccio nei miei occhi, non mi basta
respirare col fiato sospeso
Non lo so, del tempo non so nulla.
Conosco la legna che crepita dentro a un fuoco lento
E mangia il mio silenzio nel vuoto
So della tela in cui mi disegno e mi racconto
Per non dimenticare che sono ancora.
Innaffiami come alle piante
Guardami crescere
E parla ♥
IV
SEPARATE ROOMS 4 SEPARATE GROOMS,
THE WORLD IS TOO HOT FOR BLOOMING.
They say we want to kill the babies,
that is not ladylike to be out so much lately
CALL ME A DYKE, A RED THICK, THROW ME A BRICK
OR TIE ME TO THE BED ENDS
bend me, make ammends
then dissacrate me
am I blessed if I pose like Jesus in the cross?
Sterile, still let´s be sorry 4 the loss.
MURDER MURDER MURDER
just to keep things in the right order.
CALL ME A DYKE, A RED THICK, THROW ME A BRICK
IF I CROSS A BORDER
or tie me to a prison cell,
call me everything except my name
cut my tongue so I wont yell,
so I wont use my arms, my skin,
so I wont tell about your games,
your schemes,
so I dont bother
cause who shall pay 4 the sins of the father if not me?
the stranger, the timebomb, the other
White walls give me the chills,
while white whales keep getting killed
just for the thrill,
for the narrative of Eve in the idle paradise
and the bike thief breaking city lights
of the blind, tall justice
that has no more children to grieve.
STANZE SEPARATE X SPOSI SEPARATI,
IL MONDO È TROPPO CALDO PER FIORIRE.
Dicono che vogliamo uccidere i bambini,
che non è da signorine stare fuori così tanto ultimamente
DITEMI FROCIA, ROSSA E ZECCA, LANCIATEMI UN MATTONE
O LEGATEMI ALLE ESTREMITÀ DEL LETTO
piegami, fai pace con me
poi dissacrami
Sono benedetta se mi metto in posa come Gesù nella croce?
Sterile, mi dispiace comunque per la perdita.
OMICIDIO OMICIDIO OMICIDIO
solo per mantenere le cose nell'ordine giusto.
DITEMI FROCIA, ROSSA E ZECCA, TIRATEMI UN MATTONE
SE SUPERO IL CONFINE
legatemi in una cella di prigione,
chiamatemi in tutti i modi tranne che con il mio nome
tagliatemi la lingua per non farmi urlare
così non userò le mie braccia, la mia pelle,
così non racconterò dei vostri giochi,
i vostri piani,
così non do fastidio
perché chi pagherà per i peccati del padre se non io?
l'estranea, la bomba a orologeria, l'altra
I muri bianchi mi fanno venire i brividi,
mentre le balene bianche continuano ad essere uccise
solo per il fremito,
per la narrazione di Eva nel paradiso degli indolenti
e del ladro di biciclette che rompe le luci della città
della giustizia alta e cieca
che non ha più figli da piangere.
